[COMPLETE-POLISH]Sklepy cynamonowe by Bruno Schulz - cs

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
hapax
Posts: 15
Joined: September 13th, 2007, 10:38 am
Location: Warszawa, Poland

Post by hapax » September 13th, 2007, 2:25 pm

Sklepy cynamonowe by Bruno Schulz.

This project is now complete! All audio files can be found on our catalog page: http://librivox.org/sklepy-cynamonowe-by-bruno-schulz/
  1. Krótki poradnik jak wybrać rozdział i w ogóle o co chodzi/How to claim a part, and 'how it all works' here
    To find a section to record, simply look at point 5. below at the sections. All the ones without names beside them are “up for grabs.” Click "Post reply" at the top left of the screen and tell us which section you’d like to read (include the section number from the left-most column in the reader list, please). Read points 6. to 8. below for what to do before, during and after your recording.
  2. Debiutujesz?/New to recording?
    Please read our Newbie Guide to Recording!
  3. Na kiedy ma być gotowe?/Is there a deadline?
    Target completion date of this project: December, 31, 2009 – but try to send your recordings as soon as you can. If you cannot do your section, for whatever reason, just let me know and it’ll go back to the pool. There’s no shame in this; we’re all volunteers and things happen.
  4. Skąd ściągnąć tekst?/Where do I find the text?
    Source text (please only read from this text!): http://univ.gda.pl/~literat/shulz/index.htm
  5. Proszę zgłosić, kto chce wziąć który rozdział/Please claim sections (the numbers in the first column below)!
MAGIC WINDOW:

(BC admin)

Zachęcam do częstego odwiedzania tego wątku, bo a nuż pojawią się jakieś nowe wieści.
  • PRZED rozpoczęciem nagrywania:
    Przejrzyj, proszę, poniższe wskazówki:
    http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=6427#6430
    (a w razie wątpliwości wyślij mi maila z pytaniem)

    W programie do nagrywania ustaw poniższe opcje:
    Mono
    Bit Rate: 128 kbps
    Sample Rate: 44.1 kHz
  • PODCZAS nagrywania:
    • NA POCZĄTKU wypowiedz magiczną formułkę (Intro):
      • "Rozdział [tytuł], z książki "Sklepy cynamonowe". Nagranie LibriVox. Wszystkie nagrania Librivox należą do domeny publicznej. Więcej informacji o nagraniach lub wolontariacie - na stronie: librivox KROPKA org"
      • Jeżeli chcesz, dodaj:
        "Czyta[twoje imię]"
      • Koniecznie dodaj:
        "Bruno Schulz [pauza] "Sklepy cynamonowe" [pauza] [Tytuł rozdziału]"
    • NA KOŃCU też wypowiedz magiczną formułkę:
      • Po zakończeniu rozdziału powiedz:
        "Koniec rozdziału [tytuł]"
      • Jeżeli chcesz, dodaj:
        "Czytał/a [twoje imię], [miasto, twój blog, podcast, adres www]"
      • Na końcu książki dodatkowo powiedz:
        "Koniec książki Brunona Schulza "Sklepy cynamonowe"."
    • UWAGA! Na końcu nagrania zostaw 5 sekund ciszy, a jeśli nagranie jest dłuższe niż 30 minut, to 10 sekund ciszy.
  • PO ZAKOŃCZENIU nagrywania:
    Czy konieczna jest redukcja szumów?
    Załóż słuchawki i posłuchaj swojego nagrania - może trzeba je będzie oczyścić. Taką możliwość daje nowa (darmowa) wersja 1.3.3. programu Audacity (Mac/Win). Zobacz też: this LibriVox wiki page - tam znajdziesz dokładne informacje.

    Zapisz nagranie jako
    plik mp3 przy bitrate 128kbps
    sklepy_cynamonowe_##_schulz.mp3 (tylko małe litery, BEZ POLSKICH ZNAKÓW) gdzie ## oznacza numer rozdziału. (np. sklepy_cynamonowe_01_schulz.mp3)

    tagi ID3 V2
    (O tagach ID3 dowiesz się tu: http://librivox.org/wiki/moin.cgi/WhatIsID3)
    Swój plik opatrz następującymi tagami (sposób, w jaki to zrobisz, zależy od oprogramowania - w razie wątpliwości napisz do mnie). Pamiętaj, że używamy tylko małych liter:

    Title: ## - [tytulrozdzialu]
    Artist: Bruno Schulz
    Album: Sklepy cynamonowe

    Nie wypełniaj pól "Genre" (gatunek) ani "Track Number" (numer ścieżki) - to się zrobi automatycznie na etapie katalogowania.

    Transfer plików (gotowych nagrań)
    Ilekroć przyślesz plik, napisz o tym na forum.
    • Jeśli dysponujesz miejscem na jakimś serwerze, umieść tu link, a plik trzymaj pod wskazanym przez siebie adresem aż do ukończenia projektu. A najlepiej załaduj plik do LibriVox Uploader (patrz niżej).
    • Jeśli nie dysponujesz serwerem, skorzystaj z LibriVox Uploader:
      http://upload.librivox.org/
      username: librivox
      password: librivox123
      Jak nie zadziała, to wejdź na How To Send Your Recording wiki page.
  • Jeśli zdecydujesz się nagrywać, będę potrzebował poniższych danych:
    • za pierwszym razem podaj imię/pseudonim pod którym chcesz figurować w katalogu LibriVox, ewentualnie również adres swojej strony.
    • rozmiar pliku .mp3/długość nagrania.
  • Wszystko jasne?
    Jeśli nie, to dopisz się do wątku lub skorzystaj z opcji PM.
Last edited by hapax on September 14th, 2007, 3:42 am, edited 1 time in total.

Zakkified
Posts: 23
Joined: September 3rd, 2007, 6:24 pm
Location: Poland

Post by Zakkified » September 14th, 2007, 2:27 am

:) I would gladly read all of these. It's hard to pick just several sections. But I think I could start off with "Ulica Krokodyli", "Karakony" and "Wichura" (Sections 12,13,14) ..Hopefully I'll find time to do it soon ;)

Kaya
Last edited by Zakkified on September 14th, 2007, 3:39 am, edited 1 time in total.

Gesine
Posts: 14156
Joined: December 13th, 2005, 4:16 am

Post by Gesine » September 14th, 2007, 3:15 am

Oh how nice to have a collaborative Polish project. I don't speak it, unfortunately, but just wanted to applaud all readers and organisers. :)
"Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination circles the world." Albert Einstein

Zakkified
Posts: 23
Joined: September 3rd, 2007, 6:24 pm
Location: Poland

Post by Zakkified » September 14th, 2007, 3:31 am

Source text (please only read from this text!): http://www.gutenberg.org/etext/8119
Do we have to? I have some problems with decoding and I see a lot of strange signs. Sandra found another link ("Sklepy..") on a site of Virtual Library of Polish Literature which is recommended by unesco and has all the disclaimers about the text being in the public domain.

hapax
Posts: 15
Joined: September 13th, 2007, 10:38 am
Location: Warszawa, Poland

Post by hapax » September 14th, 2007, 3:37 am

Dobra. Już zmieniam link.

hapax
Posts: 15
Joined: September 13th, 2007, 10:38 am
Location: Warszawa, Poland

Post by hapax » September 14th, 2007, 3:45 am

I'd like to read the sections 5,6,7 (3 parts of "Traktat o manekinach")

hapax

Cori
LibriVox Admin Team
Posts: 12163
Joined: November 22nd, 2005, 10:22 am
Location: Britain
Contact:

Post by Cori » September 14th, 2007, 3:51 am

I've set this up in the database and magic windowed the first post. hapax, I've PMed you with more information, and have put a few bits of example information into the window to get you going.

Just ask if there's anything else!
There's honestly no such thing as a stupid question -- but I'm afraid I can't rule out giving a stupid answer : : To Posterity and Beyond!

iapetus
Posts: 9
Joined: September 14th, 2007, 3:42 am
Location: Lublin, Poland

Post by iapetus » September 14th, 2007, 3:52 am

Hello, I'd like to take the first three chapters: "Sierpień", "Nawiedzenie" and "Ptaki".
An mportant thing: do we have to write in English?;)

And one more: if somebody did it before, please establish a mailing list. It's a very useful and convenient thing for us:)

hapax
Posts: 15
Joined: September 13th, 2007, 10:38 am
Location: Warszawa, Poland

Post by hapax » September 14th, 2007, 4:13 am

Below is the outline of certain tips and instructions I received from Cori.

Hej!

Szefostwo prosi, żebyśmy, zanim przystąpimy do nagrania całości, nagrali próbki i przysłali - chodzi o sprawdzenie, czy jakość nagrania jest znośna i czy nie trzeba nam skorygować dykcji. Rozumiem, że te próbki mają być przysłane do mnie - ale do kogo ja wyślę swoją? Oczywiście warto chyba, żebyśmy poświęcili parę dni na trening wymowy. Może ktoś zna adres jakieść strony z ćwieczeniami dla spikerów radiowych? Miałem coś takiego na kartkach - jak znajdę to zeskanuję i będę mógł wysłać mailem.

Możemy tu pisać po polsku, ale jeśli piszemy coś ważnego, to wypada to streścić po angielsku, żeby administratorzy zrozumieli.

Cori
LibriVox Admin Team
Posts: 12163
Joined: November 22nd, 2005, 10:22 am
Location: Britain
Contact:

Post by Cori » September 14th, 2007, 4:18 am

[I think that was me noting that it's really helpful to do a sample recording and post it here before recording a whole chapter ... and that it's NOT an audition, readers can have any chapters they want to sign up for, if they can record them before the deadline. But a sample just checks that everything's as good as it can be with the technical recording setup.

And also that posts in Polish are absolutely fine, but for the benefit of your poor non-Polish-speaking MC and other readers here, a little summary in English of what's been said is really useful.]
There's honestly no such thing as a stupid question -- but I'm afraid I can't rule out giving a stupid answer : : To Posterity and Beyond!

iapetus
Posts: 9
Joined: September 14th, 2007, 3:42 am
Location: Lublin, Poland

Post by iapetus » September 14th, 2007, 4:36 am

Great idea, I wouldn't be very pleased if I heard some mumbling lector (including me) in my aerphones;)

So, what's the adress to send our samples to?

Cori
LibriVox Admin Team
Posts: 12163
Joined: November 22nd, 2005, 10:22 am
Location: Britain
Contact:

Post by Cori » September 14th, 2007, 4:47 am

If they're in MP3 format, please use the LV uploader described in the first post. The uploader gives you a URL link, once the file is uploaded -- just post that link here! You could call the file: sklepy_cynamonowe_sample_[YOUR INITIALS].mp3 perhaps, so if it was me, I'd call it:

sklepy_cynamonowe_sample_cs.mp3

* * *

hapax, I changed the filename example in the first post, can you just check to make sure it's okay..? That's LV-standard style, and it's easier for all readers to use the same thing if it's detailed there.
There's honestly no such thing as a stupid question -- but I'm afraid I can't rule out giving a stupid answer : : To Posterity and Beyond!

iapetus
Posts: 9
Joined: September 14th, 2007, 3:42 am
Location: Lublin, Poland

Post by iapetus » September 14th, 2007, 4:56 am

SUMMARY: A few nice-speaking hints genuine for the Polish speakers.

Z ćwiczeniami wymowy jest ta podstawowa trudność, że trzeba je najpierw usłyszeć;)

Dzięki naszym cudnym maszynom cyfrowym z mikrofonami, każdy z nas może sobie korygować dykcję, trzeba się tylko wsłuchać we własny głos i porównywać z profesjonalistami (co może nie być zbyta zachęcające, ale w końcu jesteśmy tylko amatorami;)

A jeśli chodzi o ćwiczenia, to oczywiście trzeba rzucić okiem na profesjonalne publikacje. Ja mogę z własnego doświadczenia powiedzieć, że trzeba trenować jak najbardziej skomplikowane zbitki głosek.

Najlepiej, gdyby ktoś miał jakiegoś znajomego logopedę, oni na pewno mają tony fajnych ćwiczeń. Jeżeli nie będzie takowych, to ja mogę usiąść i przypomnieć sobie wielkim nakładem sił umysłowych to, co kiedyś ćwiczyłem w teatrze;)

Na szybko, na co trzeba uważać:
- R (z którym sam mam wielkie problemy) z różnymi spółgłoskami
- J i Ł, które na codzień najbardziej kaleczymy
- pilnować wymowy samogłosek na końcu wyrazów
- w ogóle najważniejsze są samogłoski

To tyle, jeśli chodzi i jakieś szybkie skojarzenia.

Zakkified
Posts: 23
Joined: September 3rd, 2007, 6:24 pm
Location: Poland

Post by Zakkified » September 14th, 2007, 5:13 am

Ok, here's a recording I did. It's not a sample of "Sklepy"
http://upload.librivox.org/share/uploads/200709/human_rights_un_pl_km.mp3
It's a declaration of human rights so it's not very emotional or anything. But that's how I read. I'll try to get as much practice as possible to improve it.
Here are some excercises I goggled:
http://tepramu.w.interia.pl/emisja_glosu/dykcja_i_artykulacja.htm
http://czytelnia.onet.pl/0,1212108,do_czytania.html
Also If you know any tongue-breaking rhymes it might be helpful as well. ;)

Cori
LibriVox Admin Team
Posts: 12163
Joined: November 22nd, 2005, 10:22 am
Location: Britain
Contact:

Post by Cori » September 14th, 2007, 5:18 am

Polish tongue-twisters -- awesome! Please post any classics over in this thread (recordings of you saying them even more fun!)
There's honestly no such thing as a stupid question -- but I'm afraid I can't rule out giving a stupid answer : : To Posterity and Beyond!

Post Reply