
[OPEN] DR [Ukrainian] Маскарад by Олена Пчілка-mas
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Cool! Thank you

Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
The pronunciation is totally not butcheredKazbek wrote: ↑February 28th, 2021, 5:32 pmПродавець, the fruit of two months' labors:![]()
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_prodavets_1_128kb.mp3 (0:15)
I hope I haven't butchered the pronunciation too badly.
Misha

1:00 - there is "...панський вус стай такий зграбненький" I see "стай" and "зграбненький" and I hear "став" and "згибненький"HannaPonomarenko wrote: ↑February 28th, 2021, 6:45 pmSec 3 of Панна Олександра is ready for PL.
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_pannaoleksandra_3_128kb.mp3 4:56
Thank you)
3:10 - "та кури собі, кури" the second "кури" is a bit distorted for some reason
and there aren't 5 seconds of silence at the end
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
I considered "стай" as a typo. Do you know this word? If so, please tell me if the meaning is different from "став".
I see and hear "зграбненький". It's not quite clear so please clarify once again what do you see and hear?
I agree and will repair this spot later.3:10 - "та кури собі, кури" the second "кури" is a bit distorted for some reason
Oh, this might be confusing. In the instructions we read:and there aren't 5 seconds of silence at the end
Для кожної Секцiї за участю Вашого персонажа, будь ласка, робiть окремий файл. Залишайте приблизно 1 сек тишi на початку i наприкiнцi запису, а також 3 сек тишi помiж репликами, щоб editor-у було потiм зручно вставляти "вiдповiдi" iнших персонажей.
But for the future assembled files there is another requirement.
Please name final edited chapters with the following format: maskarad_01_pchilka_128kb.mp3 (Dramatis Personae will be numbered as "00".)
There should be ~5 seconds silence at the end of the recording.
So it's not an error.
New template for launching a new project makes it all easy to comprehend.
Thank you
Last edited by HannaPonomarenko on March 2nd, 2021, 3:35 am, edited 1 time in total.
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Well, my thought was the following. Please correct me if I'm wrong. Two other characters pronounce "домiнО", while this one says "дОмiно". Provided he alone said this word in his way, it could be ok, but in the given situation I want it to be the same. So there should be "домiнА".
Thank you)
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Misha, please replace only дОмiна with домiнА and we'll be fine.
Thank you)
Thank you)
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
I thought "стай" was a stylistic choice at the time or some kind of a dialect, and I get a bit confused sometimes if we should keep it the same as text with it's neologisms or change them for actual words so I wasn't sure about "стай" and dont insist on it but I really don't hear "зграбненький" there.HannaPonomarenko wrote: ↑March 2nd, 2021, 2:24 amI considered "стай" as a typo. Do you know this word? If so, please tell me if the meaning is different from "став".
I see and hear "зграбненький". It's not quite clear so please clarify once again what do you see and hear?
Oh my mistake sorry. Wasn't really sure about that one either but thanks for clearing it up for meOh, this might be confusing. In the instructions we read:
Для кожної Секцiї за участю Вашого персонажа, будь ласка, робiть окремий файл. Залишайте приблизно 1 сек тишi на початку i наприкiнцi запису, а також 3 сек тишi помiж репликами, щоб editor-у було потiм зручно вставляти "вiдповiдi" iнших персонажей.
But for the future assembled files there is another requirement.
Please name final edited chapters with the following format: maskarad_01_pchilka_128kb.mp3 (Dramatis Personae will be numbered as "00".)
There should be ~5 seconds silence at the end of the recording.
So it's not an error.
New template for launching a new project makes it all easy to comprehend.
Thank you

I wasn't really sure about that one! The word is still preatty clear for understanding and I didn't think it was that big of a deal but I will note the importance of word accents for future recordings.HannaPonomarenko wrote: ↑March 2nd, 2021, 2:33 am
Well, my thought was the following. Please correct me if I'm wrong. Two other characters pronounce "домiнО", while this one says "дОмiно". Provided he alone said this word in his way, it could be ok, but in the given situation I want it to be the same. So there should be "домiнА".
Thank you)
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Ok! I use this dictionary for Ukr words
https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%BE
Thank you)
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
I agree, it's difficult. My approach (keeping in mind how poorly the text was typed) is the following: if the word looks like a typo and one can easily find a right word that makes sense, treat it like a typo. If it's imposible to find such a substitute, read it as is thinking of neologisms. Thus I exclude dialects, and I'm not familiar with them anyway)
Does this method make sense to you?
Ok! I'll fix it soon.but I really don't hear "зграбненький" there.
You are very welcome)Oh my mistake sorry. Wasn't really sure about that one either but thanks for clearing it up for me![]()
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Sec 3 of панна Олександра is Ready for spot PL.
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_pannaoleksandra_3_128kb.mp3 4:57
Thank you
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_pannaoleksandra_3_128kb.mp3 4:57
Thank you
Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ok, I redid the line and lengthened the silence. 
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_prodavets_1_128kb.mp3 (0:18)
Misha

https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/maskarad_prodavets_1_128kb.mp3 (0:18)
Misha
-
- Posts: 634
- Joined: May 25th, 2020, 1:44 pm
- Location: Kiev, Ukraine
Great) Thank you 

Russian readers wanted: Сказки, Стихи, Детство by Лев Толстой, Щелкунчик.
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).
Ukrainian readers wanted: Казки, Вiршi, Маскард by Олена Пчiлка (DR).